rue espagnol oral Les oraux de langue et celui de personnalité sont les dernières étapes cruciales pour intégrer une école de commerce suite à une classe préparatoire. Les oraux de langue ont un coefficient moins élevé que l’entretien, néanmoins ces épreuves ne sont pas à négliger. Il faut les préparer sérieusement et dès la fin des épreuves écrites, afin de ne pas se retrouver pris au dépourvu. Voici quelques conseils pour être prêt le jour de l'oral d'espagnol. I- Le déroulement de l’épreuve II- Comment bien préparer son oral d’espagnol ? III- Les phrases à connaître par coeur pour gagner des points facilement

I- Le déroulement de l’épreuve

Pour l’oral d’espagnol (ainsi que les autres épreuves de langue), vous devrez résumer et commenter un article d’actualité. Vous aurez 20 minutes de préparation afin de rédiger un brouillon. Une fois le temps écoulé et votre brouillon terminé, vous vous dirigerez vers la salle de l’oral où vous attendra votre jury (souvent un professeur de langue de l’école). Vous devrez commenter le texte étudié durant une quinzaine de minutes, avant d’enchaîner sur un entretien de questions/réponses pendant 5 minutes.  

II- Comment bien préparer son oral d’espagnol ?

Le plus important pour réussir un oral de langue est la préparation, il faut impérativement s’y prendre à l’avance. Il serait dangereux de commencer ses révisions au moment de l’annonce des résultats des admissibilités. Pour bien se préparer et réussir les oraux de langue d’écoles de commerce, il faut multiplier les colles en conditions réelles du concours. Entraînez-vous avec vos professeurs ou vos colleurs, ainsi vous vous habituerez à gérer votre temps de rédaction du brouillon et votre temps de parole. Faites-vous des fiches d’actualité propres à chaque pays hispanophone reprenant les dates clés, les noms des figures du pays, le climat socio-économique, etc…. N’oubliez pas de remplir au long de l’année un répertoire vous servant de carnet de vocabulaire et reprenant les mots les plus susceptibles d’être utilisés durant l’oral. Il est conseillé de garder quelques pages de ce répertoire afin de noter les “phrases passe-partout” (que nous donnons ci dessous), faciles à retenir et très utiles pour marquer des points et se démarquer des autres étudiants. rues en Espagne

III- Les phrases à connaître par cœur pour gagner des points facilement

 

Pour introduire

- El tema central, el asunto principal = le sujet principal - Ante todo = avant tout - Al principio = Au début - Primero = Tout d’abord - En premier lugar, a primera vista = A première vue  

Pour développer

- En este texto se trata de… = ce texte a pour sujet... - El título llama la atención = attire l’attention - El periodista empieza evocando = commence en évoquant… - El periodista sigue precisando = poursuit en précisant… - El periodista termina añadiendo = achève en ajoutant… - El periodista pone de relieve = met en relief - Además = De plus - Por una parte / Por otra parte = D’une part / De l’autre part - Por un lado / Por otro lado = D’un côté / D’un autre côté - Tambíen = aussi - Tampoco = non plus - Respecto a = en ce qui concerne - Por supuesto, naturalmente = bien sûr - Ni siquiera = pas même - Con mayor motivo = à plus forte raison - No cabe duda que = il n’y a pas de doute que - Sin embargo = néanmoins - En cambio = en revanche - Por lo contrario = au contraire - Mientras que = Tandis que - Tal vez, a lo mejor = peut-être - Al principio = à l’origine - En efecto = en effet - Pues = car, donc - Ya que = puisque - Gracias a = grâce à - Por culpa a = à cause de - Por falta de = à défaut de - Por eso = C’est pourquoi - Entonces = Alors - Así es que = C’est ainsi que - Por lo tanto = Par conséquent - De modo que = De sorte que  

Pour conclure

- Por fin = Enfin - En resumen = En résumé - Al fin y al cabo = En fin de compte  

Pour l’entretien avec l’examinateur

- En mi opinión, a mi parecer = à mon avis - Al leer el texto por primera vez, se pregunta uno si… = On se demande si… - Nos damos cuenta de que = Nous nous rendons compte que - Para ensanchar el debate = Pour élargir le débat - Igualmente = Moi aussi - No hay de qué = Je vous en prie  

A éviter

Les mots transparents sont à éviter au maximum, car ils démontrent une faiblesse dans le vocabulaire et le choix de la facilité. Vous trouverez ci dessous les mots à éviter durant l’oral. - A modo de conclusión = il vaut mieux préférer des phrases plus construites telles que “A la luz de todo lo que se ha expresado” - Un momento = préferer “un rato” qui veut aussi dire “un moment” - Les mots français qui finissent par “-tion” : ils sont généralement transparents en espagnol (ex : la revolución) mais il existe certaines exceptions : el aumento : l’augmentation la denuncia : la dénonciation la propuesta : la proposition